Let’s go over some intense Spanish tongue twisters that will teach you pronunciation, a bit of vocabulary, and heck, it might even be a little fun for you.
I have prepared 9 tongue twisters that work on different letters so that you leave this article pronouncing words in a more native-like way.
Are you ready to get started? Empecemos! (Let’s start)
Pedro Pérez el pintor pinta preciosos paisajes por poco precio.
This Spanish tongue twister is good for practicing the pronunciation of the letter P in Spanish. If you didn’t yet notice, the P is generally pronounced just a bit lighter than it is in English, take a listen for yourself.
Translation: Pedro Pérez the painter paints beautiful landscapes for a low price.
Como poco coco como, poco coco compro.
This is a good tongue twister for practing your pronunciation of the letter O in Spanish. Sometimes English speakers have difficulties because they’re not as used to making that strong O sound all of the time.
Translation: I don’t eat much coconut, I don’t buy much coconut.
Cuatro comadrejas comen cerezas en cuatro cerezos.
This tongue twister helps teach us a bit about the C in Spanish. When the C comes before: U, O, or A - it sounds like the C in the word Candy. Whereas when the C comes before: I, or E, it sounds like the S in Salt.
Translation: Four weasels eat cherries in four cherry trees.
Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal, tragaban trigo en un trigal tres tristes tigres.
This tongue twister is great for getting used to making the sound TR which is sometimes described as sounding like Td instead of what we think of a “Tr” sounding like.
Translation: Three sad tigers swallow wheat in a wheat field, three sad tigers swallow wheat in a wheat field.
Juan tuvo un tubo, y el tubo que tuvo se le rompió. Para recuperar el tubo que tuvo, tuvo que comprar un tubo igual al tubo que tuvo.
This Spanish tongue twister hits on all of the pronunciation difficulties as the ones about. It helps us master the R, and the B & V sound - which if you don't know yet, sound exactly the same.
Remember - R at the beginning of a word sounds like RR, R in any other place makes a D-like sound.
Translation: Juan had a tube, and the tube he had broke. To get the tube he had back, he had to buy a tube just like the tube he had.
Mira como me mira la bailarina, me mira con una mirada fija y pija y gira para mirarme con esa mirada de ira.
This tongue twister plays with the repetition of similar-sounding words and the challenge of rapidly shifting pronunciation. The repetition of "mira," "mirada," and similar-sounding words creates a rhythmic pattern.
Additionally, the use of words with similar sounds but different meanings, such as "pija" and "ira," adds a layer of complexity for learners.
Translation: Look how the dancer looks at me, she looks at me with a fixed, posh look and turns to look at me with that look of anger.
Treinta y tres tramos de troncos trozaron tres tristes trozadores de troncos y triplicaron su trabajo de trozar troncos y troncos.
This tongue twister in Spanish is built on the repetition of the "tr" sound and the challenge of maintaining a steady rhythm while pronouncing complex combinations of words. The repetition of "tramos," "troncos," "trozaron," and "trozadores" creates a cascade of trilling sounds.
Translation: Thirty-three sections of logs were chopped by three sad log splitters and they tripled their work of splitting logs and logs.
Rayos! Juan se rió rápido al revivir el rato de novato que pasó cuando salió de El Paso en el pasto con solo zapatos y trastos de trapos
This tongue twister relies on alliteration, rapid wordplay, and the repetition of similar sounds. The repeated use of the "r" and "rr" sounds, as well as the frequent use of words starting with "ra" and "re," challenges the speaker to articulate these sounds rapidly.
Translation: My goodness! Juan laughed quickly as he relived the rookie time he had when he left El Paso in the grass with only shoes and trash rags.
Cuando cuentes cuentos, cuenta cuantos cuentos cuentas. Porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas, nunca sabrás cuantos cuentos cuentas
This tongue twister employs wordplay centered around the repetition of "cua" and "cuen," creating a challenging rhythm for the speaker. The theme revolves around counting and emphasizes the importance of keeping track of the number of stories one tells.
Translation: When you tell stories, count how many stories you tell. Because if you don't count how many stories you tell, you will never know how many stories you tell.
Do you want to perfect your pronunciation? The best way to do it is with a tutor who can correct you in real time. Click here for $10 off your first tutor lesson? (Italki) 🧑🏫
Comments